我還是站在了碼頭。送行的人像海浪一般,送走一波又來一波。行李早被爹安排人收拾好,
放在我船上的房中了。待到船快離岸時,人潮才漸漸地退去了。船快出發(fā)了。
船已開始踱步走了?!鞍⒗铩薄鞍⒗??”“阿里!”連喚好幾聲,
阿里也沒有出現(xiàn)在我身邊。我慌亂起來。在甲板上到處尋著。
最后在岸邊的人群中一眼瞧見了他,心下覺著委屈和不解。但時間已經(jīng)來不及了,
我最后告訴他:“阿里——我會給你寫信的——你一定要等著我——”他許是聽見了,
隨著距離的拉遠,模糊的影子抖動著,轉身,從攢動的人群中遠去了。我又哭了一場,
但很快,就被出海的新奇事物吸引去了注意力。出海的伙伴們也很和善,
我們在船上度過了相對來說還算美好的時光。船靠岸后,
我將幾日來寫給阿里和爹的信交予傳信人。我在海外的學習生活開始了。阿里,我和你說,
這邊的女人,人人都踏著一雙大腳。這里的人是沒有蓄辮和盤髻的。這里的人不似我們那兒,